|
一、单选题(共 10 道试题,共 40 分。)V 1. Courage in excess becomes foolhardiness, affection weakness, thrift avarice.
A. 勇气过分成为鲁莽、热爱、虚弱、节俭和贪婪。
B. 过分的勇气变为蛮勇,爱变为溺爱,节俭变为贪婪。
C. 过度的勇气变为蛮勇,过度的爱变为溺爱,过度的节俭变为贪婪。
D. 勇敢过分成为蛮勇,爱与虚伪,节约与贪婪。
满分:4 分
2. Being a metal,mercury is not a solid.
A. 作为一种金属,水银不是固体。
B. 由于是金属,水银不是固体。
C. 汞虽是金属,但不是固体。
D. 汞是一种金属,却不是一种固体。
满分:4 分
3. 第一次世界大战后,帝国主义对中国加紧侵略,北洋军阀政府对外妥协投降,对内残酷压迫人民,给中国带来了深重的民族危机。
A. After World WarⅠ, the imperialists stepped up their aggression against China while the Northern Warlord Government resorted to compromise and capitulation externally and to ruthless oppression of the people internally, thus landing China in a grave national crisis.
B. The imperialists strengthened their aggression against China after World WarⅠand the Northern Warlord Government externally compromised and capitulated and internally oppressed the people which brought about China a grave national crisis.
C. After World WarⅠ, the imperialists’ aggression against China and Northern Warlord Government’s external compromise and capitulation and internal oppression to the people brought about China a grave national crisis.
D. After World WarⅠ, the imperialists stepped up their aggression against China while the Northern Warlord Government resorted to external compromise and capitulation and internal ruthless oppression of the people, both of which landed China in a grave national crisis.
满分:4 分
4. 关于直译与意译的使用,以下不正确的说法是( )。
A. 能直译则直译,不能直译则意译
B. 直译与意译并无本质的分歧,好的译文既是直译又是意译
C. 必须坚持意译为主,直译为辅的原则
D. 直译和意译相辅相成
满分:4 分
5. 祝你考试取得好成绩!
A. I wish you success in your examination.
B. I wish you’ll do a good job in your examination.
C. I hope you do a good job in the forthcoming examination.
D. I hope you success in the forthcoming examination.
满分:4 分
6. Courage in excess becomes foolhardiness,affection weakness,thrift avarice.
A. 勇气过分成为鲁莽、热爱、虚弱、节俭和贪婪。
B. 过分的勇气变为蛮勇,爱变为溺爱,节俭变为贪婪。
C. 过度的勇气变为蛮勇,过度的爱变为溺爱,过度的节俭变为贪婪。
D. 勇敢过分成为蛮勇,爱与虚伪,节约与贪婪。
满分:4 分
7. 不知什么原因 ,这条消息没有见报。
A. For no reason, the news did find its way into the newspaper.
B. For one reason or another, the news did not find its way into the newspaper.
C. For some reasons, the news found no way into the newspaper.
D. For a certain reason, the news did not find any way into the newspaper.
满分:4 分
8. A translator has to know everything 0f something and something 0f everything.
A. 一个翻译人员对一些事情要什么都懂,对什么事情又要懂一些。
B. 翻译人员对有些事情要无所不晓,对什么事情又要略知一二。
C. 翻译人员对于知识既要精深,又要渊博。
D. 译者要知之为知之,不知为不知。
满分:4 分
9. 他尽管有点老 ,但还能胜任这项工作 。
A. Though a bit old, he is still fit for the work.
B. Although a bit old, he is fitful of this work.
C. Though a bit old, his is competent in the work yet.
D. Although being a bit old, he is suitable to the job.
满分:4 分
10. 回家的感觉真好 ,可以吃到妈妈亲手做的家乡菜。
A. I feel good to be at home. I can eat the hometown dishes my mom makes.
B. I feel so nice back home that I could eat the home dishes made by my mom.
C. It feels great to be home. I can enjoy the local dishes my mom makes.
D. The feeling of going back home was really great. I can enjoy the taste of my hometown dishes cooked by mother.
满分:4 分
二、判断题(共 20 道试题,共 60 分。)V 1. 在理论方面,鲁迅曾针对当时赵景深的“宁信而不顺”的提法,提出了“宁顺而不信”的主张。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
2. Lincoln was a good speaker and student of political philosophy. 林肯擅长演说,又刻苦学习政治哲学。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
3. 鼓励合营企业向中国境外销售产品。 Encourage an joint venture to market its products outside China.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
4. 二十年来,我国的航天事业从胜利走向新的胜利。 In the past twenty years, our aeronautics cause has won victories one after another.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
5. 我们现在正在积极地做准备工作 。 We are making busy preparations for that visit.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
6. You must not expect that they will enjoy your company. 你决不要指望他们会欣赏你的公司。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
7. There are some kinds of rays from the sun which would burn us to death if we were not protected from them. 太阳中有些光线射到我们身上会把我们烧死,如果我们不防备的话。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
8. 他希望我们成功。 He hoped us success.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
9. 学习外语的方法和学习游泳的方法一样,必须把实践放到第一位。 The way of learning foreign language is the same as learning swimming. Practice must be put first.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
10. There had been a meeting of the minds. 头脑里曾举行过一次会议。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
11. The devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on the fellahin no longer occur. 那些给农民身上强加上周期性赋税的破坏性洪水和干旱不再发生了
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
12. 我们现在就去,怎么样? Let’s go at once, don’t we?
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
13. 人并不是都聪明的。 All men are not wise.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
14. 爱因斯坦逝世已四十多年。 Einstein has died for more than forty years.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
15. The elevator girl reads books between passengers. 这位开电梯的女孩在没人乘电梯时抽空看书。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
16. Everybody has a responsibility to the society of which he is a part and through this to mankind. 每个人都对他多属的社会负有责任,通过这样到人类中去。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
17. Green can be counted on. He eats no fish and plays the game. 格林可以受到信赖。他一向不吃鱼而且经常玩游戏。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
18. But British exports range far beyond services, important as they are. 由于出口在英国占重要地位,英国的出口已远远超出了服务业。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
19. 我上床好几个小时了,还是没睡着 . I had been lying on bed for hours, but I still could not fall asleep.
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
20. Spiders are not insects, as many people think, not even nearly related them. 与许多人的看法相反,蜘蛛并不是昆虫,它们甚至和昆虫一点关系也没有。
A. 错误
B. 正确
满分:3 分
|
|